Page 1 of 1

Perguntas Frequentes

Nesta página, encontrará respostas para as suas perguntas. Classificámos as perguntas e respostas por página para facilitar a sua pesquisa. Se não encontrar a resposta que procura, não hesite em entrar em contato connosco através de [email protected], por telemóvel +351 914 409 404 ou por WhatsApp.

https://storage.tally.so/8dc7a45c-5f07-475c-b425-cf6720397f42/Tally-Form-2-column-500-x-250-px-50-x-50-px-1-.svg

Página 1 - Contactos


Porque solicitam as minhas informações de contacto? Ao fornecer estas informações, vamos poder aceder ao seu histórico de orçamentos e pedidos.

https://storage.tally.so/0d145938-e93c-44d6-8dd5-a591b921315a/Tally-Form-2-column-500-x-250-px-50-x-50-px-4-.svg

Página 2 - Documentos


Combinação de idiomas
Pelo menos um dos idiomas (seja o idioma de origem ou o idioma de destino) deve ser o português. Se precisar de alguma combinação de idiomas que não inclua português, por favor, entre em contato connosco pelo e-mail [email protected]

Como se determina o preço para a tradução de documentos?
Os preços baseiam-se no número de páginas e na combinação de idiomas, com um limite máximo de 250 palavras por página.

Qual a diferença entre uma página e uma folha? Uma folha de papel é impressa em ambos os lados e contém duas páginas, uma na frente e outra no verso

Não tem a certeza de quantas páginas tem o seu documento? Sem problema. Faremos uma estimativa do número de páginas dos seus documentos. Se desejar, pode enviá-los e atualizaremos o orçamento.

https://storage.tally.so/e8bab9c7-aeba-4b51-93e4-dd0df34639e1/Tally-Form-2-column-500-x-250-px-50-x-50-px-2-.svg

Página 3 - Opções


Como se calculam os custos de notarização na tradução de documentos e quem obtém os selos necessários? A instituição que solicita os documentos decide como deseja recebê-los. Se a instituição requer selos notariais, o tradutor juramentado responsável pela tradução encarregar-se-á desse processo, incluindo o reconhecimento de assinatura e da tradução. Por favor, note que os custos de notário são calculados por cada documento selado.

Quais são os passos necessários para legalizar um documento estrangeiro em Portugal? Se necessitar de legalizar um documento apostilado emitido no Estrangeiro para uso em Portugal, é necessário obter uma tradução e uma notarização para cada documento apostilado.

Podem agrupar-se vários documentos privados numa só notarização? Os documentos de instituições privadas podem ser agrupados para serem notarizados em conjunto, enquanto que os documentos de instituições públicas devem ser notarizados individualmente.

O que é uma Apostila? A Apostila de Haia é um certificado que valida documentos públicos emitidos por um Estado e que serão apresentados noutros países, de forma a terem validade no exterior. Este certificado substitui a legalização consular ou diplomática e outras formas de certificação adicional.
Estes Países requerem Apostila de Haia ou legalização por parte da Procuradoria-Geral da República.
Com base nas preferências da instituição estrangeira que solicita os documentos apostilados, podemos ajudá-lo com a gestão das apostilas portuguesas.

Como se obtém a apostila ou legalização para apresentar um documento público português no estrangeiro? É necessária para a tradução do documento e como se pode obter? Para apresentar um documento público português no estrangeiro, é necessário obter uma apostila ou legalização. Se precisar de uma tradução, esta também deve ter a sua respectiva apostila. Lembre-se de que, para obter a apostila da tradução, é necessário realizar um processo notarial. Resumindo, para utilizar estes documentos no exterior, são necessárias duas apostilas: uma para o documento original e outra para a tradução.

Onde é possível apostilar ou legalizar documentos estrangeiros? No geral, para apostilar ou legalizar documentos, é necessário fazê-lo no país de origem dos documentos ou em algumas embaixadas e consulados do país estrangeiro em Portugal.

O que é uma tradução jurídica e quais são os requisitos para ser apresentada num processo legal?
Se precisa de apresentar a sua tradução num processo judicial, deve obter uma tradução com um relatório pericial.

Qual é o custo do envio de documentos físicos a nível nacional e internacional? Se precisar dos documentos físicos, podemos enviá-los para o seu escritório ou para sua casa. No entanto, é importante sublinhar que haverá um custo adicional para envios nacionais através dos CTT e para envios internacionais através da DHL. O custo para envios dentro de Portugal Continental é de 10€, enquanto que os envios para as ilhas é de 39€. Os custos internacionais variam de acordo com o país de destino.

Caso não sejam necessários documentos físicos, os documentos em formato digital enviados por e-mail ou Whatsapp são gratuitos? Claro! Em muitos casos, quando não é necessário apresentar documentos físicos, os documentos em formato digital enviados por e-mail ou WhatsApp são gratuitos. Se a instituição solicita que o procedimento seja realizado online ou que os documentos sejam enviados por e-mail, podemos fornecer os documentos em formato digital por e-mail ou WhatsApp de forma gratuita.

Por quanto tempo são guardados os documentos físicos? Se solicitado pelo cliente, mantemos os documentos físicos nos nossos escritórios durante três meses.

https://storage.tally.so/76725175-c016-4c5e-81b1-27e3877d4ee0/Tally-Form-2-column-500-x-250-px-50-x-50-px-3-.svg

Página 4 - Pagamentos


Que formas de pagamento estão disponíveis? Pode realizar os seus pagamentos utilizando cartão de débito/crédito, PayPal, Zelle, bancos nacionais e bancos estrangeiros.